12星座傳入中國的時間:隋代就有了

  這期星座知識帶我們來了解12星座傳入中國時間黃道二星座在古巴比倫時代就已定名,巴比倫人又把整個黃道從春分點開始均分為12段,每段稱為一「宮」,各以所在的星座命名,稱「黃道十二宮」。


可能感興趣》》掌握命運星盤解讀

  十二星座即黃道十二宮,是占星學描述太陽在天球上經過黃道的十二個區域,包括白羊座、金牛座、雙子座、巨蟹座、獅子座、處女座天秤座天蠍座射手座摩羯座、水瓶座雙魚座

  黃道二星座在古巴比倫時代就已定名,巴比倫人又把整個黃道從春分點開始均分為12段,每段稱為一「宮」,各以所在的星座命名,稱「黃道十二宮」。這些概念後來被古希臘人吸納,到公元前後,「黃道十二宮」概念從希臘傳入印度,6世紀隨佛經進入中國

  目前見到的關於黃道十二宮漢譯名最早的文獻是《大方等日藏經》,這是隋開皇初年天竺法師那連提耶舍從梵文翻譯的。譯文將「白羊」和「金牛」譯作「特羊」、「特牛」,「特」是「雄性」的意思;「雙子宮」被釋為男女二人,大約是「在天願為比翼鳥」的聯想,所以被譯為「雙鳥」。

  「人宮」是半人半射箭的造型,梵文原文為「弓」,故譯作「射」;「寶瓶」是人傾斜水瓶形象,故譯為「水器」;至於羊身尾的動物形象稱「磨竭」,則是梵文makara的音譯(後來為了切合羊身的形象改為羯,羯是閹割過的羊),這也是後來88星座中唯一保留音譯的星座

  到明清時期,黃道十二宮的譯名基本穩定,除「陰陽」、「雙女」外,其他與現用名完全相同。直到康有為的《諸天講》,才將「陰陽」、「雙女」分別譯為「雙子」、「處女」,與現代所用名更為接近。

THE END